Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Finès - Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsFinès

Categoria Pensaments - Humor

Títol
Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??
Text
Enviat per fuston1
Idioma orígen: Francès

Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Títol
Kuinka sinä et rakasta jotakin henkilöä, joka rakastaa sinua??
Traducció
Finès

Traduït per Donna22
Idioma destí: Finès

Kuinka sinä et rakasta henkilöä, joka rakastaa sinua??
Darrera validació o edició per Maribel - 5 Setembre 2007 06:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Setembre 2007 09:58

Maribel
Nombre de missatges: 871
Puheenomainen lause tuo lienee - voisi alkaa esim.: mitä, miten/kuinka voi olla, miksi (?)

5 Setembre 2007 06:33

Maribel
Nombre de missatges: 871
Anteeksi, ylläoleva viestini oli tarkoitettu selitykseksi sille, että poistin kirjoittamasi huomautuksen. Lauseen merkitys lienee juuri tuo "miksi", mutta pidin tyylillisesti enemmän käyttämästäsi "kuinka"-sanasta, sillä se on puheenomaisempi. (Jouduin lopettamaamn eilisen pitkän session ja silloin jäi käännöksesi vahingossa hyväksymättä)