Traducerea - Franceză-Finlandeză - Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Gânduri - Umor | Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime?? | | Limba sursă: Franceză
Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime?? |
|
| Kuinka sinä et rakasta jotakin henkilöä, joka rakastaa sinua?? | TraducereaFinlandeză Tradus de Donna22 | Limba ţintă: Finlandeză
Kuinka sinä et rakasta henkilöä, joka rakastaa sinua?? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 5 Septembrie 2007 06:34
Ultimele mesaje | | | | | 3 Septembrie 2007 09:58 | |  MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | Puheenomainen lause tuo lienee - voisi alkaa esim.: mitä, miten/kuinka voi olla, miksi (?) | | | 5 Septembrie 2007 06:33 | |  MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | Anteeksi, ylläoleva viestini oli tarkoitettu selitykseksi sille, että poistin kirjoittamasi huomautuksen. Lauseen merkitys lienee juuri tuo "miksi", mutta pidin tyylillisesti enemmän käyttämästäsi "kuinka"-sanasta, sillä se on puheenomaisempi. (Jouduin lopettamaamn eilisen pitkän session ja silloin jäi käännöksesi vahingossa hyväksymättä) |
|
|