Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Votre carte de visite semble être tombée au bon...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaRomence

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Votre carte de visite semble être tombée au bon...
Çevrilecek olan metin
Öneri Marin7
Kaynak dil: Fransızca

Votre carte de visite semble être tombée au bon moment de mon agenda !
Je serai bien content d'un tel séjour à Timisoara, que je n'ai pas encore eu l'occasion de découvrir. Je serai donc disponible les 16,17 et 18 novembre. Il est vrai que les questions financières sont délicates : je suis tout disposé à venir à condition que vous puissiez prendre en charge le voyage et l'hébergement. Je pourrai m'en contenter, même si vous ne pouvez me garantir quelques honoraires si minimes soient-ils.
au plaisir de vous revoir
En son Marin7 tarafından eklendi - 15 Ekim 2007 09:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ekim 2007 08:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Attention de bien faire la nuance entre le futur simple et le conditionnel : "je serais bien content d'un tel séjour à Timisoara" = conditionnel (implicitement : "si je séjournais à Timisoara, je serais bien content.."
"je serai disponible" = futur simple