Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Votre carte de visite semble être tombée au bon...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийРумынский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Votre carte de visite semble être tombée au bon...
Текст для перевода
Добавлено Marin7
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Votre carte de visite semble être tombée au bon moment de mon agenda !
Je serai bien content d'un tel séjour à Timisoara, que je n'ai pas encore eu l'occasion de découvrir. Je serai donc disponible les 16,17 et 18 novembre. Il est vrai que les questions financières sont délicates : je suis tout disposé à venir à condition que vous puissiez prendre en charge le voyage et l'hébergement. Je pourrai m'en contenter, même si vous ne pouvez me garantir quelques honoraires si minimes soient-ils.
au plaisir de vous revoir
Последние изменения внесены Marin7 - 15 Октябрь 2007 09:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Октябрь 2007 08:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Attention de bien faire la nuance entre le futur simple et le conditionnel : "je serais bien content d'un tel séjour à Timisoara" = conditionnel (implicitement : "si je séjournais à Timisoara, je serais bien content.."
"je serai disponible" = futur simple