Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Francês - Votre carte de visite semble être tombée au bon...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsRomeno

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Votre carte de visite semble être tombée au bon...
Texto a ser traduzido
Enviado por Marin7
Idioma de origem: Francês

Votre carte de visite semble être tombée au bon moment de mon agenda !
Je serai bien content d'un tel séjour à Timisoara, que je n'ai pas encore eu l'occasion de découvrir. Je serai donc disponible les 16,17 et 18 novembre. Il est vrai que les questions financières sont délicates : je suis tout disposé à venir à condition que vous puissiez prendre en charge le voyage et l'hébergement. Je pourrai m'en contenter, même si vous ne pouvez me garantir quelques honoraires si minimes soient-ils.
au plaisir de vous revoir
Último editado por Marin7 - 15 Outubro 2007 09:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Outubro 2007 08:50

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Attention de bien faire la nuance entre le futur simple et le conditionnel : "je serais bien content d'un tel séjour à Timisoara" = conditionnel (implicitement : "si je séjournais à Timisoara, je serais bien content.."
"je serai disponible" = futur simple