Tercüme - İsveççe-İngilizce - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Kurgu / Hikaye - Eğlence / Seyahat | Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för... | | Kaynak dil: İsveççe
Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för tolv Ã¥r sedan. De anlände till Delhi Airport och insÃ¥g med en gÃ¥ng att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var sÃ¥ fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rÃ¥nade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svÃ¥rt att fÃ¥ hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. . | Çeviriyle ilgili açıklamalar | gärna brittisk engelska, tack! |
|
| Liz and Dave visited India... | | Hedef dil: İngilizce
Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station. |
|
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 19 Ekim 2007 12:45
Son Gönderilen | | | | | 18 Ekim 2007 10:42 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived | | | 18 Ekim 2007 12:26 | | | I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-) | | | 18 Ekim 2007 12:29 | | | | | | 18 Ekim 2007 12:33 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller | | | 18 Ekim 2007 17:02 | | | "THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE" |
|
|