Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Fikcja / Historia - Rekreacja / Podróż

Tytuł
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Tekst
Wprowadzone przez betty_boop
Język źródłowy: Szwedzki

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Uwagi na temat tłumaczenia
gärna brittisk engelska, tack!

Tytuł
Liz and Dave visited India...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez houtari
Język docelowy: Angielski

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 19 Październik 2007 12:45





Ostatni Post

Autor
Post

18 Październik 2007 10:42

pias
Liczba postów: 8114
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 Październik 2007 12:26

houtari
Liczba postów: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 Październik 2007 12:29

casper tavernello
Liczba postów: 5057
hehe

18 Październik 2007 12:33

pias
Liczba postów: 8114
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 Październik 2007 17:02

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"