Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglês

Categoria Ficção / Estórias - Recreação / Viagem

Título
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Texto
Enviado por betty_boop
Idioma de origem: Sueco

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Notas sobre a tradução
gärna brittisk engelska, tack!

Título
Liz and Dave visited India...
Tradução
Inglês

Traduzido por houtari
Idioma alvo: Inglês

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Último validado ou editado por IanMegill2 - 19 Outubro 2007 12:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Outubro 2007 10:42

pias
Número de Mensagens: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 Outubro 2007 12:26

houtari
Número de Mensagens: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 Outubro 2007 12:29

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
hehe

18 Outubro 2007 12:33

pias
Número de Mensagens: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 Outubro 2007 17:02

Bhatarsaigh
Número de Mensagens: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"