Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Liz och Dave besökte Indien första gången för...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Fiction / Storia - Tempo libero / Viaggi

Titolo
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Testo
Aggiunto da betty_boop
Lingua originale: Svedese

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Note sulla traduzione
gärna brittisk engelska, tack!

Titolo
Liz and Dave visited India...
Traduzione
Inglese

Tradotto da houtari
Lingua di destinazione: Inglese

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 19 Ottobre 2007 12:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Ottobre 2007 10:42

pias
Numero di messaggi: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 Ottobre 2007 12:26

houtari
Numero di messaggi: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 Ottobre 2007 12:29

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
hehe

18 Ottobre 2007 12:33

pias
Numero di messaggi: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 Ottobre 2007 17:02

Bhatarsaigh
Numero di messaggi: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"