Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 소설 / 이야기 - 오락 / 여행

제목
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
본문
betty_boop에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
이 번역물에 관한 주의사항
gärna brittisk engelska, tack!

제목
Liz and Dave visited India...
번역
영어

houtari에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 19일 12:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 18일 10:42

pias
게시물 갯수: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

2007년 10월 18일 12:26

houtari
게시물 갯수: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

2007년 10월 18일 12:29

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
hehe

2007년 10월 18일 12:33

pias
게시물 갯수: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

2007년 10월 18일 17:02

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"