Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Kategorija Beletristika / Apysaka - Poilsis / Kelionės

Pavadinimas
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Tekstas
Pateikta betty_boop
Originalo kalba: Švedų

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Pastabos apie vertimą
gärna brittisk engelska, tack!

Pavadinimas
Liz and Dave visited India...
Vertimas
Anglų

Išvertė houtari
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Validated by IanMegill2 - 19 spalis 2007 12:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 spalis 2007 10:42

pias
Žinučių kiekis: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 spalis 2007 12:26

houtari
Žinučių kiekis: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 spalis 2007 12:29

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
hehe

18 spalis 2007 12:33

pias
Žinučių kiekis: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 spalis 2007 17:02

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"