Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Hırvatça - Pour venir chez vous si vous n"avez pas les...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaHırvatça

Başlık
Pour venir chez vous si vous n"avez pas les...
Metin
Öneri trolik
Kaynak dil: Fransızca

Pour venir chez vous si vous n'avez pas les moyens, vous devrez attendre une occasion d'un de mes passages à Paris et je te ferai signe le plus tôt possible, ça sera vers le mois d'avril 08, pour les cachets on verra ça; très bonne journée.

Başlık
Kako bih došao kod vas
Tercüme
Hırvatça

Çeviri Maski
Hedef dil: Hırvatça

Kako bih došao kod vas, ako nemate dovoljno sredstava, morati ćete čekati jedno od mojih putovanja u Pariz i nazvat ću te što je prije moguće, to će biti oko travnja 2008, pa ćemo vidjeti što s cijenama, ugodan dan.
En son Maski tarafından onaylandı - 26 Kasım 2007 10:01