Tercüme - Fransızca-Sırpça - a une tension artérielle élevée. Je lui donne du...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | a une tension artérielle élevée. Je lui donne du... | | Kaynak dil: Fransızca
a une tension artérielle élevée. Je lui donne du ramipril; ce jour elle est descendue à l'auscultation; il existe un souffle systolique; je lui demande de faire contrôler sa tension par vous et réajuster son traitement si nécessaire |
|
| има повишен притиÑак | | Hedef dil: Sırpça
Има повишен притиÑак. Дајем му-јој лек рамиприл. AуÑкултаторном методом је утврђен нижи притиÑак. ПоÑтоји Ñрчано продувавање за такве проблеме. Тражио/ла Ñам од њега/ње да јој ви контролишете притиÑак и евентуално прилагодите третман ако је потребно. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | l'auscultation - медицинÑки термин за мерење притиÑка ÑтетоÑкопом ??? ако Ñам добро разумео. |
|
Son Gönderilen | | | | | 8 Aralık 2007 13:51 | | | Auskultatornom / sluÅ¡nom metodom je utvrÄ‘en niži pritisak.
ÄŒini mi se da bi moglo ovako, Grafikus pomaži | | | 11 Aralık 2007 19:38 | | | Mislim da bi tako trebalo biti dobro.
Pozdrav
Grafikus |
|
|