Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Çevrilecek olan metin
Öneri
ariana bachini
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
De um homem para uma mulher
6 Aralık 2007 12:59
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Ocak 2008 14:29
Lucila
Mesaj Sayısı: 105
I want to know which is the problem that someone rejected the translation? This is a very common phrase .... it's a ring of wedding ....