Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
ariana bachini
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Maelezo kwa mfasiri
De um homem para uma mulher
6 Disemba 2007 12:59
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Januari 2008 14:29
Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
I want to know which is the problem that someone rejected the translation? This is a very common phrase .... it's a ring of wedding ....