الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغالية برازيلية - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
ariana bachini
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
ملاحظات حول الترجمة
De um homem para uma mulher
6 كانون الاول 2007 12:59
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
1 كانون الثاني 2008 14:29
Lucila
عدد الرسائل: 105
I want to know which is the problem that someone rejected the translation? This is a very common phrase .... it's a ring of wedding ....