Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiEsperantoİngilizceİbraniceYunanca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Metin
Öneri Lucila
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
De um homem para uma mulher

Başlık
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

I am to my beloved the same my beloved is to me.
En son dramati tarafından onaylandı - 1 Ocak 2008 15:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ocak 2008 14:48

Lucila
Mesaj Sayısı: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Ocak 2008 15:02

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Ocak 2008 15:04

Lucila
Mesaj Sayısı: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Ocak 2008 18:07

Lucila
Mesaj Sayısı: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.