Tekst oryginalny - Turecki - senile tanismak istiyorum mumkunmu acaba....Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| senile tanismak istiyorum mumkunmu acaba.... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez vane3114 | Język źródłowy: Turecki
seninle tanışmak istiyorum mümkün mü acaba. tanışalım mı | Uwagi na temat tłumaczenia | diacritics edited, original before edits was:
"senile tanismak istiyorum mumkunmu acaba. tanisalimmi"
(smy) |
|
Ostatnio edytowany przez smy - 23 Luty 2008 10:57
Ostatni Post | | | | | 28 Luty 2008 14:48 | | | Hi smy, it's me again
another bridge for evaluation, please.
CC: smy | | | 28 Luty 2008 15:14 | |  smyLiczba postów: 2481 | bridge:
"I want to get acquainted with you, I wonder if it's possible. could we get acquainted?"
CC: lilian canale |
|
|