Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Rosyjski - JÅ«sų tÄ—viÅ¡kÄ—je Biržuose, sename erdviame name,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiRosyjski

Kategoria Esej - Dom/ Rodzina

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Jūsų tėviškėje Biržuose, sename erdviame name,...
Tekst
Wprowadzone przez karke
Język źródłowy: Litewski

Jūsų tėviškėje Biržuose, sename erdviame name, kažkada gyveno graži, išsilavinusi mokytojos Juzefos Skeberdienės ir Lietuvos karininko Viliaus Skeberdžio šeima. Augino du sūnus: vyresnįjį Algimantą ir jaunesnįjį Rimantą. Gyveno pasiturinčiai, sutartinai, jų namuose dažnai rinkdavosi karininkai ir Biržų šviesuomenė, skambėjo dainos ir regis, nieko netrūko. Iki tos, visai Lietuvai baisios 41-ųjų birželio 14-tosios, visiems laikams nubloškusios nebūtin ir ramų miegą, ir nusistovėjusį gyvenimą.

Tytuł
У вас на родине, в Биржай, в старом просторном доме...
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Valentina_K
Język docelowy: Rosyjski

У вас на родине, в Биржай, в старом просторном доме когда-то жила прекрасная образованная семья учительницы Юзефы Скябярдене и офицера литовской армии Вилюса Скябярдиса. У них росли два сына: старший, Альгимантас, и младший, Римантас. Жили они в достатке и согласии, у них дома часто собирались офицеры и интеллигенция Биржай, звучали песни и, казалось, ни в чём они не знали нужды. До того ужасного для всей Литвы дня - 14-го июня 41-го года, когда навсегда ушли в небытие и спокойный сон, и устоявшаяся жизнь.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Garret - 4 Wrzesień 2008 19:31