Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Russo - JÅ«sų tÄ—viÅ¡kÄ—je Biržuose, sename erdviame name,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoRusso

Categoria Ensaio - Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jūsų tėviškėje Biržuose, sename erdviame name,...
Texto
Enviado por karke
Idioma de origem: Lituano

Jūsų tėviškėje Biržuose, sename erdviame name, kažkada gyveno graži, išsilavinusi mokytojos Juzefos Skeberdienės ir Lietuvos karininko Viliaus Skeberdžio šeima. Augino du sūnus: vyresnįjį Algimantą ir jaunesnįjį Rimantą. Gyveno pasiturinčiai, sutartinai, jų namuose dažnai rinkdavosi karininkai ir Biržų šviesuomenė, skambėjo dainos ir regis, nieko netrūko. Iki tos, visai Lietuvai baisios 41-ųjų birželio 14-tosios, visiems laikams nubloškusios nebūtin ir ramų miegą, ir nusistovėjusį gyvenimą.

Título
У вас на родине, в Биржай, в старом просторном доме...
Tradução
Russo

Traduzido por Valentina_K
Idioma alvo: Russo

У вас на родине, в Биржай, в старом просторном доме когда-то жила прекрасная образованная семья учительницы Юзефы Скябярдене и офицера литовской армии Вилюса Скябярдиса. У них росли два сына: старший, Альгимантас, и младший, Римантас. Жили они в достатке и согласии, у них дома часто собирались офицеры и интеллигенция Биржай, звучали песни и, казалось, ни в чём они не знали нужды. До того ужасного для всей Литвы дня - 14-го июня 41-го года, когда навсегда ушли в небытие и спокойный сон, и устоявшаяся жизнь.
Último validado ou editado por Garret - 4 Setembro 2008 19:31