Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Ruso - JÅ«sų tÄ—viÅ¡kÄ—je Biržuose, sename erdviame name,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoRuso

Categoría Ensayo - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jūsų tėviškėje Biržuose, sename erdviame name,...
Texto
Propuesto por karke
Idioma de origen: Lituano

Jūsų tėviškėje Biržuose, sename erdviame name, kažkada gyveno graži, išsilavinusi mokytojos Juzefos Skeberdienės ir Lietuvos karininko Viliaus Skeberdžio šeima. Augino du sūnus: vyresnįjį Algimantą ir jaunesnįjį Rimantą. Gyveno pasiturinčiai, sutartinai, jų namuose dažnai rinkdavosi karininkai ir Biržų šviesuomenė, skambėjo dainos ir regis, nieko netrūko. Iki tos, visai Lietuvai baisios 41-ųjų birželio 14-tosios, visiems laikams nubloškusios nebūtin ir ramų miegą, ir nusistovėjusį gyvenimą.

Título
У вас на родине, в Биржай, в старом просторном доме...
Traducción
Ruso

Traducido por Valentina_K
Idioma de destino: Ruso

У вас на родине, в Биржай, в старом просторном доме когда-то жила прекрасная образованная семья учительницы Юзефы Скябярдене и офицера литовской армии Вилюса Скябярдиса. У них росли два сына: старший, Альгимантас, и младший, Римантас. Жили они в достатке и согласии, у них дома часто собирались офицеры и интеллигенция Биржай, звучали песни и, казалось, ни в чём они не знали нужды. До того ужасного для всей Литвы дня - 14-го июня 41-го года, когда навсегда ушли в небытие и спокойный сон, и устоявшаяся жизнь.
Última validación o corrección por Garret - 4 Septiembre 2008 19:31