Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - bana doÄŸruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bana doğruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...
Tekst
Wprowadzone przez wailooo
Język źródłowy: Turecki

bana doğruyu söyle, IREM'e aşık mısın? :) ona bakışların çok farklı ve ona karşı aşk duyguları hissettiğini düşünüyorum. utanma ve bana kızma sadece soruyorum
Uwagi na temat tłumaczenia
bonjour s'il vous plait j voudré la traduction de ce texte ... c urgent !!!!! (français ou anglais) ce ke vou voulé! (french or english)
IMPORTANT: (IREM c un nom propre)

Tytuł
Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :)
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :) Les regards que tu lui lances sont très différents et je pense que tu éprouves des sentiments d’amour pour elle. Ne soit pas gêné ni fâché contre moi, je ne fais que demander.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 10 Wrzesień 2008 09:45