Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - bana doğruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bana doğruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...
Testo
Aggiunto da wailooo
Lingua originale: Turco

bana doğruyu söyle, IREM'e aşık mısın? :) ona bakışların çok farklı ve ona karşı aşk duyguları hissettiğini düşünüyorum. utanma ve bana kızma sadece soruyorum
Note sulla traduzione
bonjour s'il vous plait j voudré la traduction de ce texte ... c urgent !!!!! (français ou anglais) ce ke vou voulé! (french or english)
IMPORTANT: (IREM c un nom propre)

Titolo
Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :)
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :) Les regards que tu lui lances sont très différents et je pense que tu éprouves des sentiments d’amour pour elle. Ne soit pas gêné ni fâché contre moi, je ne fais que demander.
Ultima convalida o modifica di Botica - 10 Settembre 2008 09:45