Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - bana doÄŸruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
bana doğruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...
Texto
Propuesto por wailooo
Idioma de origen: Turco

bana doğruyu söyle, IREM'e aşık mısın? :) ona bakışların çok farklı ve ona karşı aşk duyguları hissettiğini düşünüyorum. utanma ve bana kızma sadece soruyorum
Nota acerca de la traducción
bonjour s'il vous plait j voudré la traduction de ce texte ... c urgent !!!!! (français ou anglais) ce ke vou voulé! (french or english)
IMPORTANT: (IREM c un nom propre)

Título
Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :)
Traducción
Francés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Francés

Dis-moi la vérité, es-tu amoureux d’IREM ? :) Les regards que tu lui lances sont très différents et je pense que tu éprouves des sentiments d’amour pour elle. Ne soit pas gêné ni fâché contre moi, je ne fais que demander.
Última validación o corrección por Botica - 10 Septiembre 2008 09:45