Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski-Angielski - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Tekst
Wprowadzone przez Muniki
Język źródłowy: Portugalski

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Uwagi na temat tłumaczenia
dos EUA

Tytuł
P...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 13 Październik 2008 15:22





Ostatni Post

Autor
Post

12 Październik 2008 17:16

Lucasbrezende
Liczba postów: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 Październik 2008 17:22

lilian canale
Liczba postów: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!