Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Português europeu-Inglês - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuInglês

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Texto
Enviado por Muniki
Idioma de origem: Português europeu

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Notas sobre a tradução
dos EUA

Título
P...
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Inglês

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Último validado ou editado por Francky5591 - 13 Outubro 2008 15:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Outubro 2008 17:16

Lucasbrezende
Número de Mensagens: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 Outubro 2008 17:22

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!