Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Portugalski-Engleski - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Tekst
Podnet od Muniki
Izvorni jezik: Portugalski

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Napomene o prevodu
dos EUA

Natpis
P...
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 13 Oktobar 2008 15:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Oktobar 2008 17:16

Lucasbrezende
Broj poruka: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 Oktobar 2008 17:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!