Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
متن
Muniki پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
ملاحظاتی درباره ترجمه
dos EUA

عنوان
P...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 اکتبر 2008 15:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2008 17:16

Lucasbrezende
تعداد پیامها: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 اکتبر 2008 17:22

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!