Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Portoghese-Inglese - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseInglese

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Testo
Aggiunto da Muniki
Lingua originale: Portoghese

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Note sulla traduzione
dos EUA

Titolo
P...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 13 Ottobre 2008 15:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Ottobre 2008 17:16

Lucasbrezende
Numero di messaggi: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 Ottobre 2008 17:22

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!