Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Portugalų-Anglų - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Tekstas
Pateikta Muniki
Originalo kalba: Portugalų

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Pastabos apie vertimą
dos EUA

Pavadinimas
P...
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Validated by Francky5591 - 13 spalis 2008 15:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 spalis 2008 17:16

Lucasbrezende
Žinučių kiekis: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 spalis 2008 17:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!