Tłumaczenie - Łacina-Rumuński - Est enim amicitia nihil aliud nisi omnium...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
 Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Est enim amicitia nihil aliud nisi omnium... | | Język źródłowy: Łacina
Est enim amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum cum benevolentia et caritate consensio |
|
| Prietenia nu e nimic altceva ... | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez MÃ¥ddie | Język docelowy: Rumuński
Prietenia nu e nimic altceva decât o armonie perfectă între lucrurile divine ÅŸi umane, îmbinată cu un sentiment de afecÅ£iune ÅŸi bunăvoinţă. | Uwagi na temat tłumaczenia | L'amicizia dunque è niente altro se non un perfetto accordo tra le cose divine e umane unito con un sentimento di benevolenza e di affetto."--http://arsenio3.giovani.it/
L'amicizia non è altro che che la condivisione delle stesse idde sul divino e sull'umano congiunta a un profondo affetto"). ---http://www.italica.rai.it/rinascimento/categorie/amicizia.htm Amizade é o entendimento, com gentileza e afeição, sobre as coisas humanas e ---divinas.http://www.psleo.com.br/fr_lat_a9.htm |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 19 Listopad 2008 16:33
Ostatni Post | | | | | 13 Listopad 2008 14:31 | | |
Prietenia nu e nimic altceva decât....
| | | 13 Listopad 2008 15:30 | | | |
|
|