Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - almanyadan defoluyorum. kanada'ya baÅŸbelası...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiNiemiecki

Kategoria Czat - Życie codzienne

Tytuł
almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...
Tekst
Wprowadzone przez comeandgetit
Język źródłowy: Turecki

almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası olmaya gidiyorum:)

Tytuł
I am getting out of Germany.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez peabody
Język docelowy: Angielski

I am getting out of Germany. I'm leaving for Canada to be a nuisance. :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 14 Grudzień 2010 14:30





Ostatni Post

Autor
Post

8 Grudzień 2010 18:12

Lein
Liczba postów: 3389
Hi peabody

This sounds very strange in English. Is it just as strange in Turkish?
Is there any other way you could put the last sentence? Does it really mean the person is going to be the pain? Or would he go to feel the pain?
Sorry for all the questions - just trying to work out what the text means

Thank you!

13 Grudzień 2010 16:48

peabody
Liczba postów: 54
the text means he is going there to be "trouble", like; "problem"..
you know the expression in english "He's such a pain"... the same meaning as this sentence.
you're welcome.

13 Grudzień 2010 17:20

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks!
In this sentence, 'pain' on its own doesn't sound right. Two main reasons:
- I'm going to be the pain -> I'm going to be a pain = better
- I think what is missing is a mention of to whom the person will be a pain.

Even so, it would be rather an unusual way of saying this in English. I have changed it into 'annoy them'. Would that work? (i.e. is that the meaning of the Turkish text?)

13 Grudzień 2010 17:24

peabody
Liczba postów: 54
in the turkish text, he doesn't mention about annoying "anybody"(he didnt use any pronoun)..
p.s. I think he's trying to say he is going to do some lechery.. but ofcourse this is beyond the sentence.

13 Grudzień 2010 17:29

Lein
Liczba postów: 3389
OK, then this might be better...

13 Grudzień 2010 21:42

Çevirmen
Liczba postów: 59
my suggestion is
"I am getting out of Germany, I will be going to Canada to be a menace"