Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - almanyadan defoluyorum. kanada'ya baÅŸbelası...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецька

Категорія Чат - Щоденне життя

Заголовок
almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...
Текст
Публікацію зроблено comeandgetit
Мова оригіналу: Турецька

almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası olmaya gidiyorum:)

Заголовок
I am getting out of Germany.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено peabody
Мова, якою перекладати: Англійська

I am getting out of Germany. I'm leaving for Canada to be a nuisance. :)
Затверджено Lein - 14 Грудня 2010 14:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Грудня 2010 18:12

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi peabody

This sounds very strange in English. Is it just as strange in Turkish?
Is there any other way you could put the last sentence? Does it really mean the person is going to be the pain? Or would he go to feel the pain?
Sorry for all the questions - just trying to work out what the text means

Thank you!

13 Грудня 2010 16:48

peabody
Кількість повідомлень: 54
the text means he is going there to be "trouble", like; "problem"..
you know the expression in english "He's such a pain"... the same meaning as this sentence.
you're welcome.

13 Грудня 2010 17:20

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thanks!
In this sentence, 'pain' on its own doesn't sound right. Two main reasons:
- I'm going to be the pain -> I'm going to be a pain = better
- I think what is missing is a mention of to whom the person will be a pain.

Even so, it would be rather an unusual way of saying this in English. I have changed it into 'annoy them'. Would that work? (i.e. is that the meaning of the Turkish text?)

13 Грудня 2010 17:24

peabody
Кількість повідомлень: 54
in the turkish text, he doesn't mention about annoying "anybody"(he didnt use any pronoun)..
p.s. I think he's trying to say he is going to do some lechery.. but ofcourse this is beyond the sentence.

13 Грудня 2010 17:29

Lein
Кількість повідомлень: 3389
OK, then this might be better...

13 Грудня 2010 21:42

Çevirmen
Кількість повідомлень: 59
my suggestion is
"I am getting out of Germany, I will be going to Canada to be a menace"