Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - almanyadan defoluyorum. kanada'ya baÅŸbelası...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésAlemán

Categoría Chat - Cotidiano

Título
almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...
Texto
Propuesto por comeandgetit
Idioma de origen: Turco

almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası olmaya gidiyorum:)

Título
I am getting out of Germany.
Traducción
Inglés

Traducido por peabody
Idioma de destino: Inglés

I am getting out of Germany. I'm leaving for Canada to be a nuisance. :)
Última validación o corrección por Lein - 14 Diciembre 2010 14:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Diciembre 2010 18:12

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi peabody

This sounds very strange in English. Is it just as strange in Turkish?
Is there any other way you could put the last sentence? Does it really mean the person is going to be the pain? Or would he go to feel the pain?
Sorry for all the questions - just trying to work out what the text means

Thank you!

13 Diciembre 2010 16:48

peabody
Cantidad de envíos: 54
the text means he is going there to be "trouble", like; "problem"..
you know the expression in english "He's such a pain"... the same meaning as this sentence.
you're welcome.

13 Diciembre 2010 17:20

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks!
In this sentence, 'pain' on its own doesn't sound right. Two main reasons:
- I'm going to be the pain -> I'm going to be a pain = better
- I think what is missing is a mention of to whom the person will be a pain.

Even so, it would be rather an unusual way of saying this in English. I have changed it into 'annoy them'. Would that work? (i.e. is that the meaning of the Turkish text?)

13 Diciembre 2010 17:24

peabody
Cantidad de envíos: 54
in the turkish text, he doesn't mention about annoying "anybody"(he didnt use any pronoun)..
p.s. I think he's trying to say he is going to do some lechery.. but ofcourse this is beyond the sentence.

13 Diciembre 2010 17:29

Lein
Cantidad de envíos: 3389
OK, then this might be better...

13 Diciembre 2010 21:42

Çevirmen
Cantidad de envíos: 59
my suggestion is
"I am getting out of Germany, I will be going to Canada to be a menace"