Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - almanyadan defoluyorum. kanada'ya baÅŸbelası...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкий

Категория Чат - Повседневность

Статус
almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...
Tекст
Добавлено comeandgetit
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası olmaya gidiyorum:)

Статус
I am getting out of Germany.
Перевод
Английский

Перевод сделан peabody
Язык, на который нужно перевести: Английский

I am getting out of Germany. I'm leaving for Canada to be a nuisance. :)
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 14 Декабрь 2010 14:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Декабрь 2010 18:12

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi peabody

This sounds very strange in English. Is it just as strange in Turkish?
Is there any other way you could put the last sentence? Does it really mean the person is going to be the pain? Or would he go to feel the pain?
Sorry for all the questions - just trying to work out what the text means

Thank you!

13 Декабрь 2010 16:48

peabody
Кол-во сообщений: 54
the text means he is going there to be "trouble", like; "problem"..
you know the expression in english "He's such a pain"... the same meaning as this sentence.
you're welcome.

13 Декабрь 2010 17:20

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks!
In this sentence, 'pain' on its own doesn't sound right. Two main reasons:
- I'm going to be the pain -> I'm going to be a pain = better
- I think what is missing is a mention of to whom the person will be a pain.

Even so, it would be rather an unusual way of saying this in English. I have changed it into 'annoy them'. Would that work? (i.e. is that the meaning of the Turkish text?)

13 Декабрь 2010 17:24

peabody
Кол-во сообщений: 54
in the turkish text, he doesn't mention about annoying "anybody"(he didnt use any pronoun)..
p.s. I think he's trying to say he is going to do some lechery.. but ofcourse this is beyond the sentence.

13 Декабрь 2010 17:29

Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK, then this might be better...

13 Декабрь 2010 21:42

Çevirmen
Кол-во сообщений: 59
my suggestion is
"I am getting out of Germany, I will be going to Canada to be a menace"