Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Polski - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPolski

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Tekst
Wprowadzone przez quoszek
Język źródłowy: Łacina

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Tytuł
Tu miecz, tam krzyż ...
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Polski

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Uwagi na temat tłumaczenia
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 16 Grudzień 2011 20:02