Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Polacco - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPolacco

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Testo
Aggiunto da quoszek
Lingua originale: Latino

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Titolo
Tu miecz, tam krzyż ...
Traduzione
Polacco

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Polacco

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Note sulla traduzione
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 16 Dicembre 2011 20:02