Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-波兰语 - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语波兰语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
正文
提交 quoszek
源语言: 拉丁语

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

标题
Tu miecz, tam krzyż ...
翻译
波兰语

翻译 Aneta B.
目的语言: 波兰语

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
给这篇翻译加备注
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Aneta B.认可或编辑 - 2011年 十二月 16日 20:02