Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Napomene o prevodu
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż" 2. "pierwszym walczyÅ‚". DosÅ‚ownie: "owym/tamtym walczyÅ‚". ÅaciÅ„ski zaimek "ille" (tu w narzÄ™dniku: "illo")odnosi siÄ™ do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi siÄ™ do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". PrzetÅ‚umaczyÅ‚am "pierwszym walczyÅ‚", żeby byÅ‚o wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerujÄ… tego samego, co Å‚aciÅ„skie. Aneta B.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 16 Decembar 2011 20:02