Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Polonês - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPolonês

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Texto
Enviado por quoszek
Idioma de origem: Latim

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Título
Tu miecz, tam krzyż ...
Tradução
Polonês

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Polonês

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Notas sobre a tradução
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Último validado ou editado por Aneta B. - 16 Dezembro 2011 20:02