Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Arabski - Different alternatives

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijskiKatalońskiHiszpańskiGreckiWłoskiArabskiHolenderskiNiemieckiPortugalskiSłoweńskiHebrajskiTureckiBułgarskiHindiRosyjskiChiński uproszczonyRumuńskiJapońskiSzwedzkiChińskiSerbskiPolskiDuńskiAlbańskiEsperantoFińskiChorwackiWęgierskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)NepalskiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Tytuł
Different alternatives
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Uwagi na temat tłumaczenia
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Tytuł
بدائل مختلفة
Tłumaczenie
Arabski

Tłumaczone przez marhaban
Język docelowy: Arabski

عندما توجد بدائل متعددة للترجمة، اذكر فقط أفضلها في هذا الحقل الخاص بالترجمة واذكر الخيارات الباقية في حقل التعليقات
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 28 Wrzesień 2006 22:09





Ostatni Post

Autor
Post

9 Wrzesień 2006 20:55

marhaban
Liczba postów: 279
Il parait que cette traduction vers l’arabe n’est pas valider jusqu a présent ?

9 Wrzesień 2006 21:08

cucumis
Liczba postów: 3785
Merci, c'est en ligne maintenant.

Il est mieux de dire "On dirait que..." que "Il parait que..."