Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ערבית - Different alternatives

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאיתקטלניתספרדיתיווניתאיטלקיתערביתהולנדיתגרמניתפורטוגזיתסלובניתעבריתטורקיתבולגריתהודיתרוסיתסינית מופשטתרומניתיפניתשוודיתסיניתסרביתפולניתדניתאלבניתאספרנטופיניתקרואטיתהונגריתנורווגיתקוראניתצ'כיתפרסיתסלובקיתאפריקאנסנפאליתויאטנמית
תרגומים מבוקשים: אירית

שם
Different alternatives
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
הערות לגבי התרגום
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

שם
بدائل مختلفة
תרגום
ערבית

תורגם על ידי marhaban
שפת המטרה: ערבית

عندما توجد بدائل متعددة للترجمة، اذكر فقط أفضلها في هذا الحقل الخاص بالترجمة واذكر الخيارات الباقية في حقل التعليقات
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 28 ספטמבר 2006 22:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 ספטמבר 2006 20:55

marhaban
מספר הודעות: 279
Il parait que cette traduction vers l’arabe n’est pas valider jusqu a présent ?

9 ספטמבר 2006 21:08

cucumis
מספר הודעות: 3785
Merci, c'est en ligne maintenant.

Il est mieux de dire "On dirait que..." que "Il parait que..."