Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Serbski-Angielski - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiAngielskiFrancuskiTureckiHiszpańskiNiemieckiGreckiRosyjski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Tekst
Wprowadzone przez bogibogi
Język źródłowy: Serbski

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Tytuł
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez andreica
Język docelowy: Angielski

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 15 Kwiecień 2007 06:10





Ostatni Post

Autor
Post

10 Kwiecień 2007 04:52

kafetzou
Liczba postów: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 Kwiecień 2007 10:33

pirulito
Liczba postów: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 Kwiecień 2007 13:53

kafetzou
Liczba postów: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 Kwiecień 2007 05:52

Maski
Liczba postów: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 Kwiecień 2007 06:09

kafetzou
Liczba postów: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 Kwiecień 2007 08:22

Maski
Liczba postów: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.