Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



12Umseting - Serbiskt-Enskt - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktFransktTurkisktSpansktTýkstGriksktRussiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Tekstur
Framborið av bogibogi
Uppruna mál: Serbiskt

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Heiti
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Umseting
Enskt

Umsett av andreica
Ynskt mál: Enskt

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Góðkent av kafetzou - 15 Apríl 2007 06:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Apríl 2007 04:52

kafetzou
Tal av boðum: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 Apríl 2007 10:33

pirulito
Tal av boðum: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 Apríl 2007 13:53

kafetzou
Tal av boðum: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 Apríl 2007 05:52

Maski
Tal av boðum: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 Apríl 2007 06:09

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 Apríl 2007 08:22

Maski
Tal av boðum: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.