Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



12अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीफ्रान्सेलीतुर्केलीस्पेनीजर्मनयुनानेलीरूसी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
हरफ
bogibogiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

शीर्षक
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
अनुबाद
अंग्रेजी

andreicaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Validated by kafetzou - 2007年 अप्रिल 15日 06:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 10日 04:52

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

2007年 अप्रिल 10日 10:33

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
istorisku kafu = historic coffee

2007年 अप्रिल 10日 13:53

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

2007年 अप्रिल 15日 05:52

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

2007年 अप्रिल 15日 06:09

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

2007年 अप्रिल 15日 08:22

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.