Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 세르비아어-영어 - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어프랑스어터키어스페인어독일어그리스어러시아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
본문
bogibogi에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

제목
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
번역
영어

andreica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 15일 06:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 10일 04:52

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

2007년 4월 10일 10:33

pirulito
게시물 갯수: 1180
istorisku kafu = historic coffee

2007년 4월 10일 13:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

2007년 4월 15일 05:52

Maski
게시물 갯수: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

2007년 4월 15일 06:09

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

2007년 4월 15일 08:22

Maski
게시물 갯수: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.