Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



12Prevod - Srpski-Engleski - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiFrancuskiTurskiSpanskiNemackiGrckiRuski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Tekst
Podnet od bogibogi
Izvorni jezik: Srpski

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Natpis
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Prevod
Engleski

Preveo andreica
Željeni jezik: Engleski

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 15 April 2007 06:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 April 2007 04:52

kafetzou
Broj poruka: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 April 2007 10:33

pirulito
Broj poruka: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 April 2007 13:53

kafetzou
Broj poruka: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 April 2007 05:52

Maski
Broj poruka: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 April 2007 06:09

kafetzou
Broj poruka: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 April 2007 08:22

Maski
Broj poruka: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.