Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Serba-Angla - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaFrancaTurkaHispanaGermanaGrekaRusa

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Teksto
Submetigx per bogibogi
Font-lingvo: Serba

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Titolo
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Traduko
Angla

Tradukita per andreica
Cel-lingvo: Angla

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 15 Aprilo 2007 06:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aprilo 2007 04:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 Aprilo 2007 10:33

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 Aprilo 2007 13:53

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 Aprilo 2007 05:52

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 Aprilo 2007 06:09

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 Aprilo 2007 08:22

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.