Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Murat Boz

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Murat Boz
Tekst
Wprowadzone przez beso-csk
Język źródłowy: Turecki

Selamalarr siz bu piyasadaki bir çok ünlüden daha iyisiniz bu tarkana bağlıymış gibi görünüyor tarkan tamam bir star ama vazgeçilmez de değil siz tarkanın gölgesinden yürüyerek onun piyasa performansıyla kalacakmışsınız gibi yanlış anlamayım ben gördüğümü söylüyorum ama siz oda olmazsa ayakta kalcak havayı artık verme zamanınız geldide geçiyoo bu sataşarak değilde kendi yolunuzu çizerek olacak gibi görüyorum bu tarkanında hoşuna gidecektir. ama her halukarda başarılısınız
Uwagi na temat tłumaczenia
this subject were in murat boz web bage(rising turkish singer) it talked about him and tarkan (famouse turkish singer)

Tytuł
Murat Boz
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez p0mmes_frites
Język docelowy: Angielski

Hiiii. You are better than most of the celebrities in this market. This seems to be related to Tarkan. OK, Tarkan is a star, but he is not indispensable. You seem to stay in your position by walking in
Tarkan's shadow. Don't misunderstand me, I say what I see; but, it's high time you rose up in order to stand on your own feet if he isn't there. I think this won't come into existence by provoking others but by finding your own way out. Tarkan will like it too. But, regardless of everything, you are successful.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 22 Czerwiec 2007 06:23





Ostatni Post

Autor
Post

19 Czerwiec 2007 16:26

kafetzou
Liczba postów: 7963
"sataÅŸarak" ne demek bu durumda?

CC: serba

19 Czerwiec 2007 17:00

serba
Liczba postów: 655
Tarkan hakkında olumsuz şeyler söylemek ona laf atarak gündem yaratmak anlamında sataşmak.

19 Czerwiec 2007 17:18

kafetzou
Liczba postów: 7963
Oh wow - tough to translate! "getting into the limelight by badmouthing Tarkan" is a lot of words to translate one word!

19 Czerwiec 2007 17:46

beso-csk
Liczba postów: 22
thnx my dear 4 the translation