Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Murat Boz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Murat Boz
Tекст
Добавлено beso-csk
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Selamalarr siz bu piyasadaki bir çok ünlüden daha iyisiniz bu tarkana bağlıymış gibi görünüyor tarkan tamam bir star ama vazgeçilmez de değil siz tarkanın gölgesinden yürüyerek onun piyasa performansıyla kalacakmışsınız gibi yanlış anlamayım ben gördüğümü söylüyorum ama siz oda olmazsa ayakta kalcak havayı artık verme zamanınız geldide geçiyoo bu sataşarak değilde kendi yolunuzu çizerek olacak gibi görüyorum bu tarkanında hoşuna gidecektir. ama her halukarda başarılısınız
Комментарии для переводчика
this subject were in murat boz web bage(rising turkish singer) it talked about him and tarkan (famouse turkish singer)

Статус
Murat Boz
Перевод
Английский

Перевод сделан p0mmes_frites
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hiiii. You are better than most of the celebrities in this market. This seems to be related to Tarkan. OK, Tarkan is a star, but he is not indispensable. You seem to stay in your position by walking in
Tarkan's shadow. Don't misunderstand me, I say what I see; but, it's high time you rose up in order to stand on your own feet if he isn't there. I think this won't come into existence by provoking others but by finding your own way out. Tarkan will like it too. But, regardless of everything, you are successful.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 22 Июнь 2007 06:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Июнь 2007 16:26

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"sataÅŸarak" ne demek bu durumda?

CC: serba

19 Июнь 2007 17:00

serba
Кол-во сообщений: 655
Tarkan hakkında olumsuz şeyler söylemek ona laf atarak gündem yaratmak anlamında sataşmak.

19 Июнь 2007 17:18

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Oh wow - tough to translate! "getting into the limelight by badmouthing Tarkan" is a lot of words to translate one word!

19 Июнь 2007 17:46

beso-csk
Кол-во сообщений: 22
thnx my dear 4 the translation